Пословицы » Поговорки » Ингушские

Пословицы и поговорки: Ингушские

Пословица #1268
Берзах ведда гаьн т1а ваьннав, гаьн т1а яг1аш ча хиннай.(Испугался волка и забрался на дерево, а там – медведь сидит)
Пословица #1267
Берза оаз тайначахьа д1айода.(Волчий вой идет туда, куда ему заблагорассудится)
Пословица #1266
Берза оаз массанена йовз, берза оаз йоландаь.(Волчий вой все узнают, потому что это воет волк)
Пословица #1265
Берза ехача бато цогал доакъош де 1омадаьд.(Разбитая морда волка научила лису добычу делить)
Пословица #1264
Берза долаш ж1але царгел ч1оаг1аг1а да.(Волчьи десна крепче собачьих зубов)
Пословица #1263
Берд мел ч1оаг1а бар, аьнна, хиво бохабу.(И скалистый берег река подтачивает)
Пословица #1262
Бера ц1ийх ийс дакъа – наьна ц1ий да, даь ц1ийх цхьа дакъа мара дац.(Девять частей крови ребенка – от матери, лишь одна часть – от отца)
Пословица #1261
Бера етташ хилча, дог эш цун.(Если бить ребенка, то он теряет чувство собственного достоинства)
Пословица #1260
Бера дег чу десса х1ама ч1оаг1а латт.(Детское сердце запоминает навечно)
Пословица #1259
Бер ца дийлхача, нанас накха хьекхабац.(Мать не даст груди ребенку, пока он не заплачет)
Пословица #1258
Бер доацача сесагал фуъ ду котам тол.(Лучше несущаяся курица, чем бездетная жена)
Пословица #1257
Бер доаца ц1а – сина халбат я.(Бездетный дом – тюрьма (зиндан) для души)
Пословица #1256
Безам – дегах яьнна ц1и.(Любовь – воспламенившееся сердце)
Пословица #1255
Бежан дулхаца бежана дилла тол, хьаккхий дулхаца тол хьакхий дилла.(Вареной говядине соответствует говяжий бульон, свиному мясу – свиной)
Пословица #1254
Бедарех мустьяь къайг а хозаг1а хиннай уцц1аьшта т1авахача найцийла.(Ощипанная ворона красивее зятя, живущего у родни своей жены)
Пословица #1253
Бегех дикадар даьннадац.(Шутки до добра не доводят)
Пословица #1252
Бегаши ц1имхаши цхьана тац.(Не уживчивы между собою шутки и разговор всерьез)
Пословица #1251
Бегаш – къовсама юхьигаш.(Шуточки – начало ссоры)
Пословица #1250
Баьре дика хилча, мекъача говрах а йорг1а хул.(Если всадник умелый, то и ленивая лошадь становится иноходцем)
Пословица #1249
Башлоам гучабаьлча, екхан отт.(Очистится (от туч) Казбек, и погода хорошая устанавливается)
Пословица #1248
Бахача безамо хозал лехац; йоаг1ача набаро г1овге лехац.(Влюбленный не разбирает красоты; одолевающий сон не разбирает подушек)
Пословица #1247
Бат ураг1а ег1а лелар ког тоссабенна хоттала вахав.(Задиравший нос, споткнувшись, в грязи оказался)
Пословица #1246
Барт ийг1ача коа дикадар денадац.(В семью (двор), в которой нет согласия, добро не приходит)
Пословица #1245
Барт ийг1ача бертий ордингал барт бола цискаш коттдаьннад.(Недружную волчью стаю одолели дружные кошки)
Пословица #1244
Барт болчча соц беркат.(Благодать нисходит туда, где есть согласие)
Пословица #1243
Барт боаца фусам шийла хул.(Холодно в сакле, в которой нет согласия)
Пословица #1242
Барт боаца дезал – деха д1адаха ц1а.(Семья без взаимного согласия – разрушившийся дом)
Пословица #1241
Барт бехача дезала доал де вай ма отталда.(Не дай нам быть главою семьи, в которой царит разлад)
Пословица #1240
Барзкъо, метто саг маг1авоаккх; метто, керто эг1авоаккх.(Язык и одежда ведут человека на почетное место; язык и ум сгоняют с него)
Пословица #1239
Барзкъо бахьа а хозбаб.(Красивая одежда и лопату украсила)
Пословица #1238
Барзкъа диттача ц1енлу, б1еха дог цхьаккхача х1амано ц1ендергдац.(Грязную одежду можно почистить, но грязное сердце – никогда)
Пословица #1237
Балха – мекъа, худара – кадай волчох вай лорадолда.(Упаси нас от тех, кто на работу ленив, а кашу есть прыток)
Пословица #1236
Бакъдолчоаи харцдолчоаи юкъе пордув миссел юкъ йоацаш хул.(Бывает, что между правдой и кривдой расстояние не толще пленки)
Пословица #1235
Бакъдар дувце, мотт ц1ена хул; харцдар дувце, б1еха а хул.(Чист язык, говорящий правду, а неправедный язык – грязный)
Пословица #1234
Бакъдар дезачох мара хургвац визза доттаг1а.(Только правдолюбец бывает настоящим другом)
Пословица #1233
Базар – шайт1ай поал.(Базар – шайтановы игрища)
Пословица #1232
Базар ехачун бухь оллабеннаб (бос бахаб).(Понурился (побледнел) продавец на базаре, когда цены упали)
Пословица #1231
Багенна пхоара вар кулгана 1аьхара хул.(Кто плодовит речами, у того руки бесплодные)
Пословица #1230
Багара даьнна дош ткъамала дахад.(Лишь произнеси слово, оно тут же обрело крылья)
Пословица #1229
Барага далалехьа дешан да ва хьо, даьнна даьлча – цун лай ва хьо.(Непроизнесенное слово в твоей власти, а произнес – и ты уже раб его)
Пословица #1228
Багара бага ухача дешо з1амигача х1амах лоам хетийт.(Пройдя из уст в уста, маленькая сплетня вырастает с гору)
Пословица #1227
Аьшкача пхьара модж мерца хул.(У кузнеца борода всегда опалена)
Пословица #1226
Аьшкача дигал ч1оаг1аг1а хул дахчан загал.(Случается, что деревянный клин крепче железного топора)
Пословица #1225
Аьшка ни1 з1ара на1арга яхай.(Железные ворота пошли (на поклон) к плетню)
Пословица #1224
Аьхки 1ийне иллар, шийлача 1ай жувра кад беха ихав.(Летом отлеживавшийся в тени холодной зимою ходил просить чашку муки)
Пословица #1223
Аьхки хьоа кхийхкачун 1ай ей кхийхкаб.(У кого летом голова варила, у того зимою в котле варилось)
Пословица #1222
Аьхки никъ баьчо 1ай наб ергъя.(Кто летом был в заботах, тот зимою отсыпался)
Пословица #1221
Аьхки – мело, 1ай – хало.(Кому летом легко, тому зимой тяжело)
Пословица #1220
Аьхки дог1ах иддар 1ай лайх иддав.(Кто летом прятался от дождя, тот зимою убегал от снега)
Пословица #1219
Аьхки ваг1ачун болар 1ай кадай хиннад.(Кто летом отсиживался, у того зимой походка бывает шустрой)
« 1 2 3 4 5 6 »